Skip to main content

About that thing.

While ranting about the Japanese writing system, I noted that the language and its modes of conveyance had been used to keep class and sex structures in place. Today, while studying for one of my kanji quizzes, I noticed that the character for samatage or 'obstacle' is a single kanji containing the pictograms (radicals) for 'woman' and something along the lines of 'strong' or 'arm'.

This cannot be said dryly enough:


What a surprise.

Comments

  1. Is it entirely a bad thing, though, for a strong or armed woman to be considered an obstacle?

    ReplyDelete
  2. When that's your definition, it's incriminating to say the least; and given Japan's social history, well, let's just say it's a lot worse than using 'mankind' to refer to all people, both in current social context and in terms of etymology.

    Feminists over hear get up in arms over the whole 'man' thing (which itself used to be solely unisex in Old English and still has that meaning today), and I can understand why, though I think they're slightly mistaken in their response to it. Anyway, if there is some basis for critique there, how much more in the case of samatage?

    Yes, it allows something like power to women, but obstacles are meant to be overcome or subdued and are generally disliked. It's very difficult to find any subversive feminist reading here, and the intent is surely lacking.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

An introduction to a book that doesn't exist:

Prose and verse are generally accepted as distinct writing formats with their own rules, styles, and grammars.  Though their borders are somewhat vague, they have come to be seen as something of a dichotomy in the eyes of the general public.  There are, however, at least 3 other popular approaches to writing as exhibited in picture-books, comicbooks, and plays.  Though sometimes given short shrift, these styles are accepted as literature.  They are included in libraries, book stores, and academic study.  Most importantly, they are read. In the general case, there is clearly writing being done in the creation of any one of these.  But what of the wordless comic or silent play?  Should we consider scripts written, but fully realized plays, comics, and picture-books, to be performance, art, or some other kind of non-literature?  These worries of theory are kinks to be worked out, surely, but they are not of immediate practical concern to the writer...

Magical Unrealism

The same men who say global warming is a hoax, Obamacare has been failing for eight years, and abstinence-only sex-ed works are also convinced even basic gun control is an impossible and useless approach which would only make us less safe. These are also the dudes most likely to tell you black and brown folk have it too good, Obama is a secret Muslim born in Kenya, and Sharia law is being forced on American legal systems. I wonder if there's some sort of overarching thread or theme to all this.

Miike Takashi's Sukiyaki Western Django

I am a big fan of prolific Japanese director, Miike Takashi. His movies are not always good (which would be an accomplishment, considering he averages about three feature length films a year), but he doesn't mind experimenting or playing around. Not everything he tries works, but when it does, it can be pretty damn awesome. His subjects and genres vary wildly from a musical about a family running an inn, to a kid fighting goblins, to some of the best yakuza flicks I've seen. Meanwhile, he tends to get good performances from his actors, even when they are children or non-native Japanese speakers. The only time I've been completely disappointed with one of his pieces was a rejected instalment in Showtime's Masters of Horror , entitled 'Imprint'. The story was stupid, and the acting was bad. This was Miike's first all English production, and it showed. So, when I found out one of his 2007 films, Sukiyaki Western Django was in English, I was a bit put off. How ...